Тысяча ступеней Хуашаня – часть 3ВВЕРХ, РАССВЕТ, И СНОВА ВНИЗ (окончание, ч.3) К моему удивлению, я встретила еще одного американца (Скотт, приехал сюда на каникулы, он учится в медицинском университете в Израиле), который шел тем же маршрутом, что и я. Вместе мы несколько раз сбивались с пути, но в итоге находили свой «особый» маршрут. Спуск начался с бесконечной череды ступеней, они уходили вниз, насколько хватало глаз. Мои ноги начали слегка дрожать, не понятно – от радости или от усталости, однако, выбора не было – мне предстоял спуск именно по этому пути. После примерно часа ходьбы по коварным ступеням мы со Скоттом грустно взглянули на противоположную часть долины. Мы смотрели на деревянные доски, по которым нам предстояло спускаться вниз. Сделав несколько вылазок на другие огороженные цепями тропы, мы поняли, что опасные маршруты были заброшены, а это означало, что мы обречены продолжать спуск по ненавистным ступеням. Это открытие очень сильно испортило нам настроение, так что нам пришлось подбадривать друг друга рассказами о наших путешествиях. Примерно еще через час спуска по ступеням мы добрались до подножья горы. Мы купили билеты на автобус, который должен был доставить нас обратно в город, и с радостью уселись на мягкие сиденья. Добравшись до города, мы нашли место, где можно было бы перекусить, и стать объектом наблюдения местных жителей. Разве могут быть развлечения лучше, чем пялиться на высокую белую женщину? Конечно! Ведь всегда можно попялиться на высокую белую женщину и высокого белого мужчину! Мы нашли остановку микроавтобуса, который ходит до города Сиань, и заняли места. Водитель автобуса и вся остальная компания были очень рады познакомиться с нами – и, конечно же, они были просто уверены в том, что мы со Скоттом «вместе». Сначала они пытались заставить Скотта заплатить за два билета и очень расстроились, когда он не захотел этого делать. Пока Скотт на время отлучился в туалет (я «завязала» с этим неблагодарным занятием до того момента, когда попаду в более цивилизованное место… Может быть, до аэропорта), я ждала его и одновременно караулила его еду и наши вещи. То, что произошло потом, могло только «улучшить» мое впечатление от этих выходных. От усталости и нехватки сна я впала в беспамятство и не заметила, как водитель автобуса и его банда (около 6 старичков) встали и решили подойти ко мне. Что произошло дальше, я не очень хорошо помню. Водитель выдавил из себя какое-то «ни хао» («привет»), я в ответ кивнула головой, не совсем понимая, что происходит. Ведь мы вроде бы как уже с ним поздоровались! Я выдала свое жалкое «ни хао», а когда начала поднимать голову, чтобы взглянуть на него, вдруг почувствовала, как чьи-то большие влажные губы прижались к моей щеке. Последовал оглушительный взрыв смеха – причем его поддержали не только старички, которые меня окружали, но и продавец бутербродов, и его друзья, и владельцы магазинчиков с другой стороны улицы, которые не отрывали от меня глаз, пока я не уселась на место, и примерно 20 прохожих. Я оторопела. Не могла даже пошевелиться от удивления (и частично от ужаса). Я выдавила из себя смешок и пригрозила старому подлецу пальцем, от чего они начали смеяться еще громче. Через несколько минут вернулся Скотт, и я попыталась пересказать ему все, что произошло за время его отсутствия. Стоило ему только взглянуть на смеющихся мужчин, как те начали смеяться еще сильнее, даже сильнее, чем в самом начале. Вскоре наш автобус отправился в Сиань. После прибытия мы со Скоттом распрощались – я села на автобус до аэропорта, а он отправился в гостиницу. Я приехала за несколько часов до моего рейса, поэтому устроилась в кресле зала ожидания, вспоминая все, что произошло со мною за эти выходные. Все тело у меня ныло, а я только и могла, что смеяться – от усталости и осознания того, что я пережила за эти два с половиной дня. Мое тело вдруг напомнило мне, что я не была в душе уже 19 часов. От этой удивительной новости стало еще веселее. Я заставила себя подняться из кресла, попутно радуясь, что у меня настолько развита сила воли. Надеюсь, мое следующее китайское приключение будет не менее захватывающим и интригующим.
___________________________________ Перевод с английского Э.Хорас © Копировать материалы с сайта строго ЗАПРЕЩЕНО!
Похожие материалы:
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||