Домой RSS лента сайта


Обратная сторона Перу – часть 1

Категория: Города, Перу | автор: horace | 29-07-2010, 21:24


ТАМ, ГДЕ ХИППИ ПРОЖИГАЮТ ЖИЗНЬ

Ричард Инкорвати,
США

Не то чтобы мне не нравились хиппи, просто я к ним не привык. Ни с кем из них у меня особых проблем никогда не возникало. Они редко меня раздражали. Насколько мне известно, хиппи не совершают преступлений с применением насилия и даже не затевают революций. Обычно они слишком укурены, чтобы думать о таких вещах. Они наивны, чересчур образованы и, по большому счету, бесполезны. До них ни одна социальная подгруппа не превращалась в абсолютный балласт. В городе Куско полно хиппи, просто очень много. В подавляющем большинстве своем они скапливаются и произрастают на Куэсто Санта Ана. Это улица с резким уклоном, на которой находятся самые дешевые съемные квартиры и другие самые необходимые предприятия сферы обслуживания.

Обратная сторона Перу – часть 1
Хиппи

Человек с бородкой как у Иисуса садится на солнце рядом со своей подругой. Его бороде не помешало бы, чтобы над ней поработали в парикмахерской. На нем и на ней надеты штаны в какую-то совершенно безумную полоску, которые, видимо, являются обязательной формой одежды для всех вольнодумцев. У девушки на голове темно-синий вязаный берет, пользы от которого на палящем солнце совершенно нет.

Оба они исполнены чувством большой важности собственных персон. Смотрите на нас, мы не такие как все! Мы плывем против течения! Они безуспешно стараются быть похожими на тех, кем были их отцы. Они хотят бороться с властью, но при этом хотят, чтобы у них был удобный план отступления. Если им не удастся стать настоящими хиппи, то что тогда? Если они достигнут нирваны, неважно, с помощью химических препаратов или без оных, у них все равно будет запасной вариант – паспорт и билет на самолет в страну «первого мира».

Хиппи часто приезжают в такие места, как город Куско, чтобы найти себя, но в итоге понимают, что искать-то нечего. Туземные артефакты, висящие на мочках их ушей, не влияют на то, кем они являются. Эти безделушки лишь подтверждают, что неформалы добровольно пытаются быть кем-то, кем на самом деле не являются. В конце концов, они очнутся и протрезвеют, когда их деньги подойдут к концу, вспомнят, как пользоваться водой и мылом, постригутся и вернутся домой в Калгари.

Я и моя подруга Розалинда сделали несколько снимков в верхней части Санта Аны. Мы прошли мимо граффити, на котором был изображен хиппи с красной повязкой на голове и с рюкзаком и чехлом от гитары за спиной. Розалинда знает, кто такие хиппи, но не понимает их. В них нет ничего перуанского. Я разделяю ее точку зрения.
     – Зачем они приезжают сюда?
     – Потому что они думают, что это место для них, – ответил я, стараясь оставаться вежливым.
     – Где? В Перу?! Они не имеют с нами ничего общего.
     – То есть ты хочешь сказать, что если иностранец оденет такие вот одежды, его не будут воспринимать лучше? Разве они не понимают Перу лучше, чем мы, непросвещенные?
     – Нет! Приезжие из Лимы не выглядят как местные. Эти люди, которые приехали сюда… – какое-то мгновение она старалась найти нужное слово, – они очень отличаются от всех.

     На этом мы и порешили.

Обратная сторона Перу – часть 1
«Мы плывем против течения.»

Несколько часов за три дня пребывания в Куско мы просто бесцельно бродили по его улицам. Меньше, чем на три дня, в этом городе не имеет смысла останавливаться. Здесь просто слишком много всего интересного: площади, рынки, магазины, узкие тротуары и смотровые площадки. Нам даже еще ни разу не удалось зайти в церковь. Мы остановились в районе Сан-Блас, и я порекомендовал бы всем, кто собирается приехать в Куско, сделать то же самое.

Это старый район, но это не означает, что он ветхий. Вдоль узких мощеных улочек расположились многочисленные бары, рестораны и отели. Здесь можно найти убежище от суеты современной жизни. Время здесь идет не спеша. Здесь легко можно найти уединенное место, которое, пусть и недолго, будет принадлежать только вам. Даже бродячие собаки здесь дружелюбны. Несмолкаемый поток автомобильных гудков практически не проникает в эту часть города. Но при этом район Сан-Блас охраняется не хуже, чем прилегающие к нему кварталы. Наряды полиции и частых охранных компаний патрулируют эти улицы. Их задача – защищать самое главное в экономическом смысле достояние города… меня (и других туристов).

Мне нравится район Сан-Блас потому, что он будто является переходным звеном между избалованным Куско и остальной частью Перу, которую можно увидеть, покинув город. Здесь можно увидеть не показной лоск, а реальность повседневных будней. И чем выше вы поднимаетесь, тем очевиднее это становится. Отличная мощеная дорога начинает крошиться и превращается в груду отдельно лежащих камней. Здесь уже не увидишь вывесок с надписью «Гостиница», «Прачечная» или «Кафе для туристов».

Мы с Розалиндой шли мимо небольших магазинчиков, которые снабжают местное население самыми необходимыми продуктами. Как и везде, дорожные знаки пестреют названиями на невероятном и почти невнятном языке кечуа. Могу себе представить, как я сажусь в такси в Куско и говорю водителю отвезти меня в Сен-Блас через П'асньяпакану и Атоксаикучи. Вот только не могу себе представить, куда он меня потом повезет. Думаю, стоит взять эти два названия и использовать их в какой-нибудь телевикторине, например, в «Поле Чудес». Участнику передачи не нужно будет называть их по буквам, пусть хотя бы правильно их произнесет… и получит путевку в круиз на Таити.

Обратная сторона Перу – часть 1
П'асньяпакану?

Ведущий: Категория «Названия».
Участник: Понятно. (Участник глубоко вздыхает и проводит рукой по своей седеющей шевелюре).
Ведущий: Чтобы вам помочь, моя помощница откроет все буквы в этом слове! (Зрители в студии радуются, участник от волнения подпрыгивает на месте. Он уже почти чувствует, как билет на самолет шуршит в его кармане). Все, что от вас требуется – это произнести это слово. Произнести ясно и отчетливо. Все понятно?
Участник: Конечно. (Он смотрит на свою супругу, сидящую в зале, с победной улыбкой. Он с трудом сдерживает себя).
Ведущий: Хорошо. У вас есть 5 секунд. Готовы?
Участник: Вперед! (Он сжимает кулаки, огни в студии меркнут).
Ведущий: Хорошо. Покажите нам слово! (Пауза. На табло написано ----)

Обратная сторона Перу – часть 1
Куэсто Санта Ана

Кв’апхчик’ихллу

Ведущий: 5 секунд. Время пошло…
Участник: Да, но… что за чушь? Э-э-э…квопаыджю… нет…капчаликэйем… нет… Вот черт! Просто дайте мне мой тостер!
Ведущий: (Звенит звонок, и освещение в студии снова становится ярким). Ой, как же мне жаль!
Да, но вернемся в Куско…



Продолжение материала:



___________________________________
Перевод с английского       Э.Хорас

© Копировать материалы с сайта строго ЗАПРЕЩЕНО!





Ключевые теги:

общение


Похожие материалы:

  • Обратная сторона Перу – часть 3
  • Обратная сторона Перу – часть 2
  • Инти Райми на древних камнях Куско


  • Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.




    Веб-студия «РА-СОЛО»: разработка сайтов любой сложности
    Пляжи Морские путешествия Древности и экзотика Дайвинг Перелеты Водные аттракционы Походы Экстремальные развлечения И многое другое...