Краби, крабы и острова разной формы – часть 2НЫРЯНИЕ, ПРЫЖКИ СО СКАЛЫ И ХОРОШЕЕ ПИТАНИЕ
Тем вечером английская сборная играла против США (имеется в виду матч чемпионата мира по футболу, прим. перев.), но из-за разницы во времени здесь его показывали в 1:30 ночи, что, к несчастью для нас, означало необходимость выпить. Если бы, как обычно, «к несчастью» имело какой-то саркастический оттенок, на этот раз все было буквально. В итоге, футбол мы смотрели в местечке, которое называлось «Чанг Бар». Там можно было бесплатно поиграть в бильярд, выпивка стоила недорого, а к первому заказу давали еще рюмку текилы. Возможно, если бы это был не первый бокал выпивки в тот вечер, текила, может быть, и задала бы тон вечеру. Давайте я просто скажу, что закончилось все ночным купанием в море (очень многих, из тех, с кем мы познакомились в баре, ужалили медузы, и они мочились друг на друга, чтобы облегчить боль от ожога), сломанной фотокамерой и тем, что мы с Яс потеряли друг друга. Я узнал о Таиланде одну очень важную вещь – все здесь просто без ума от футбола, особенно английского футбола. Наверное, даже еще больше, чем сами англичане. Этому обстоятельству я был очень рад, потому что мне очень не хотелось пропускать чемпионат мира. Яс, однако, все это было не очень интересно. Итак, вернемся к достопримечательностям. Город Ао Нанг сам по себе довольно красивое место, хотя тут и очень много туристов. Нам удалось найти еще один пляж немного западнее от того, куда ходят все туристы. Кажется, тот пляж называется Нотхарат Бич. На этот пляж ходят в основном местные. Как только мы пришли на пляж, мы сразу заметили красивые узоры на песке, которыми был покрыт песок. Мы посмотрели на них повнимательнее и поняли, что эти узоры – это результат работы маленьких крабов, которые роют туннели и выбрасывают на поверхность ненужный песок. Там было так много крабов, что мы начали думать, что этот регион назвали Краби в их честь (хотя, конечно, вряд ли). Нам также понравилось исследовать небольшие водоемы в скалах, которые заполняются во время прилива. Там было очень много мелкой рыбешки и каких-то странных ракообразных. Чуть позже в тот же день мы записались на две экскурсии. Первая должна была произойти на следующий день. Это была экскурсия по четырем островам на длинной лодке с навесом. Экскурсия началась на острове Пода. «Пода» в переводе означает «черепаха», потому что по форме он похож на черепаху. Этот остров понравился Яс больше всего потому, что там были обезьянки, которые занимались своими обезьяньими делами. Можно было приблизиться к ним на несколько метров, а им все равно, даже глазом не поведут. Видимо, к людям они уже привыкли. Во время этой экскурсии мы познакомились с приятной парой Джорджем и Энджи. В их компании мы провели остаток дня. Песок здесь был гораздо белее, чем в Ао Нанге, а вода в море имела приятный светло-голубой оттенок. Мы решили понырять с масками возле острова Цыпленка, который, видимо, по форме похож на цыпленка. Но когда мы приблизились к острову, одна из скал по форме почему-то напомнила мне «основное мужское достоинство». Забавно. (Посмотрите на фотографию). Мы (я, Джордж и Энджи) немного переживали из-за ныряния, потому что по дороге в воде мы видели сотни больших медуз, но наш проводник убедил нас в том, что там, где мы будем нырять, медуз нет совсем. К счастью, он оказался прав, хотя видимость была не очень хорошей, и мне удалось увидеть только несколько терапонов (крупная и вкусная рыба из отряда окунеобразных, прим. перев.). Ах да! Ясмин нырять не пошла. Она боится рыб… Затем мы отправились на обед на остров Тап, что в переводе означает «остров хижин». Он так назван потому, что, когда люди впервые попали сюда, они построили много хижин на этом острове. Жаль, что было время прилива, потому что во время отлива остров Хижин с островом Цыпленка и еще одним островом соединяет песчаная коса. Не помню название третьего острова, помню только, что оно переводится, как «кастрюля», должно быть, из-за того, что он по форме похож на этот нехитрый кухонный аксессуар. Последняя наша остановка было на пляже Пхрананг. «Нанг» означает в переводе «женщина», это слово часто встречается в названии местных городов. Пляж Пхрананг оказался живописным местом с чистым белым песком, зеленовато-синим морем, пещерами в прибрежных скалах и огромными сталактитами странной формы, которые свисали со скалы, словно гигантские летучие мыши. Там еще была одна из самых странных пещер, в которой я когда-либо был. Внутри ее была очень странная обитель плодородия. В общем, это была пещера с огромными деревянными стержнями разного цвета и размера. Все это выглядело, будто в полной темноте пещеры вдруг засияла яркая радуга «для взрослых». После столь богатой на впечатления экскурсии мы с Джорджем решили искупаться в море, вода в котором, если я не сказал этого раньше, настолько теплая, что кажется, будто ты заходишь в огромную ванну.
___________________________________ Перевод с английского Э.Хорас © Копировать материалы с сайта строго ЗАПРЕЩЕНО!
Похожие материалы:
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||